-
1 Demon
subs.P. and V. δαίμων, ὁ, P. δαιμόνιον, τό.Evil spirit: P. and V. κακὸς δαίμων, ὁ.Be possessed by a demon, v.: P. and V. δαιμονᾶν (Xen.), ἐνθουσιᾶν, P. ἐνθουσιάζειν (Plat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Demon
-
2 Divinity
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Divinity
-
3 Spirit
subs.Soul: P. and V. ψυχή, ἡ.Are you not far removed from Solon in spirit? P. ἆρʼ οὐ πολὺ τοῦ Σόλωνος ἀποστατεῖς τῇ γνώμῃ; (Dem. 488).Divine power: P. and V. δαίμων, ὁ or ἡ.Evil spirit: P. and V. κακὸς δαίμων, cf. Æsch., Pers. 354.Apparition: P. and V. φάσμα, τό, εἴδωλον, τό, εἰκών, ἡ, φάντασμα, τό, V. σκιά, ἡ, ὄψις, ἡ, δόκησις, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Spirit
-
4 гений
генийм ἡ μεγαλοφυία, ἡ ίδιοφυΐα, ὁ Εξοχος νους, τό δαιμόνιο· ◊ добрый \гений τό ἀγαθό πνεΰμα, τό καλό δαιμόνιο· злой \гений τό κακό πνεΰμα, ὁ κακός δαίμων. -
5 Coy
adj.Shy: P. αἰσχυντηλός.Fortune is coy: V. τρυφᾷ δʼ ὁ δαίμων (Eur., Supp. 552.)Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Coy
-
6 Deify
v. trans.Use P. δαίμονα ποιεῖσθαι (acc.).Be deified: P. δαίμων γίγνεσθαι (Plat., Crat. 398B).A deified mortal: use adj., V. ἀνθρωποδαίμων (Eur., Rhes. 971).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Deify
-
7 Deity
subs.P. and V. θεός, ὁ, δαίμων, ὁ or ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Deity
-
8 Destiny
subs.P. ἡ εἱμαρμένη, P. and V. τὸ χρεών (Plat. but rare P.), μοῖρα, ἡ (Plat. but rare P.), V. ἡ πεπρωμένη, μόρος, ὁ, πότμος, ὁ, αἶσα ἡ, τὸ μόρσιμον, τὸ χρῆν (Eur., I.T. 1486).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Destiny
-
9 Doom
subs.Fate, destiny: P. ἡ εἱμαρμένη, P. and V. τὸ χρεών (Plat. but rare P.), μοῖρα, ἡ (Plat. but rare P.), V. ἡ πεπρωμένη, πότμος, ὁ, αἶσα, ἡ, τὸ μόρσιμον, τὸ χρῆν (Eur., I.T. 1486); see also Death.One's lot: P. and V. δαίμων, ὁ.Ruin, destruction: P. and V. διαφθορά, ἡ, ὄλεθρος, ὁ; see Destruction.Appointed by doom, adj.: P. and V. εἱμαρμένος, V. πεπρωμένος (rare P.), μόρσιμος, μοιρόκραντος, Ar. and V. θέσφατος.——————v. trans.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Doom
-
10 Familiar
subs.One's familiar genius: P. and V. δαίμων, ὁ or ἡ, P. δαιμόνιον, τό.——————adj.Intimate: P. οἰκεῖος, γνώριμος, συνήθης.Be on familiar terms with ( a person): P. χρῆσθαι (dat.), γνωρίμως ἔχειν (dat.), συνήθως ἔχειν (dat.).Well-known: P. and V. εὔγνωστος, γνωστός, P. γνώριμος, V. εὐμαθής (also Xen.).Familiar with ( things), experienced in: P. and V. ἔμπειρος (gen.), ἐπιστήμων (gen.), ἐντριβής (dat.), Ar. and V. τρίβων (acc. or gen.), V. ἴδρις (gen.).Knowing: V. ἴστωρ (gen.) (also Plat. but rare P.).Be familiar with, have experience of, v.: P. and V. ὁμιλεῖν (dat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Familiar
-
11 Fate
subs.Destiny: P. and V. τὸ χρεών (Plat. but rare P.), μοῖρα, ἡ (Plat. but rare P.). P. ἡ εἱμαρμένη, V. ἡ πεπρωμένη, μόρος, ὁ, πότμος, ὁ, αἶσα, ἡ, τὸ μόρσιμον, τὸ χρῆν (Eur., I.T. 1486).The Fates: P. and V. Μοῖραι (Plat., Rep. 617C).Fortune: P. and V. τύχη, ἡ, συμφορά, ἡ.Foreseeing the fate to which they are hurrying: P. προορώμενοι εἰς οἷα φέρονται (Thuc. 5, 111).——————Μοῖρα, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Fate
-
12 Fortune
subs.One's lot: P. and V. τύχη, ἡ, δαίμων, ὁ.Plight: V. πρᾶξις, ἡ.Fortune personified: P. and V. Τύχη, ἡ.Good fortune: P. and V. εὐπραξία, ἡ, Ar. and P. εὐτυχία, ἡ, P. εὐδαιμονία, ἡ, V. ὄλβος, ὁ, εὐεστώ, ἡ; see Prosperity.Piece of good fortune: P. and V. εὐτύχημα, τό.Possessions, property: P. and V. χρήματα, τά, οὐσία, ἡ.Wealth: P. and V. πλοῦτος, ὁ.——————Τύχη, ἡ (Eur., Ion, 1514).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Fortune
-
13 Genius
subs.Familiar spirit: P. and V. δαίμων, ὁ or ἡ, P. δαιμόνιον, τό.Disposition: P. διάθεσις, ἡ.Intellectual power: P. and V. γνώμη, ἡ, σύνεσις, ἡ, σοφία, ἡ, φρόνησις, ἡ.Have a genius for: P. εὐφυὴς εἶναι πρός (acc.) or εἰς (acc.).If I must speak the truth without reserve I should not hesitate to call him the evil genius of all that perished thereafter: P. εἰ μηδὲν εὐλαβηθέντα τἀληθὲς εἰπεῖν δέοι, οὐκ ἂν ὀκνήσαιμι ἔγωγε κοινὸν ἀλιτήριον τῶν μετὰ ταῦτα ἀπολωλότων ἁπάντων εἰπεῖν (Dem. 280).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Genius
-
14 God
subs.P. and V. θεός, ὁ, δαίμων, ὁ.Providence: P. and V. τὸ θεῖον.By the will or help of the gods: Ar. and V. θεόθεν (Eur., Hec. 593).Fight against the gods, v.: V. θεομαχεῖν.Battle between gods, subs.: P. θεομαχία, ἡ.Built by gods, adj.: V. θεόδμητος.Devised by the gods: V. θεοπόνητος.Loved by God: P. and V. θεοφιλής.Sent by God: V. θεόσσυτος, θέορτος, θεήλατος.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > God
-
15 Goddess
subs.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Goddess
-
16 Lavish
v. trans.Fling away: P. προΐεσθαι, P. and V. προπίνειν.——————adj.Extravagant, spending too much: P. δαπανηρός, ἄσωτος.Generous, ungrudging: V. ἄφθονος.Excessive: P. and V. περισσός.Heaven is lavish of misfortune toward me: V. ὁ δαίμων ἔς με πλούσιος κακῶν (Eur., Or. 394).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lavish
-
17 Lot
subs.Destiny: P. ἡ εἱμαρμένη, P. and V. τὸ χρεών (Plat. but rare P.), μοῖρα, ἡ (Plat. but rare P.), V. ἡ πεπρωμένη, μόρος, ὁ, πότμος, ὁ, αἶσα, ἡ, τὸ μόρσιμον, τὸ χρῆν (Eur., I.T. 1486).Fortune: P. and V. τύχη, ἡ, συμφορά, ἡ, δαίμων, ὁ.It is my lot: P. and V. χρή με, χρεών με, εἵμαρταί μοι, V. πέπρωταί μοι.What is allotted, share: P. and V. μέρος, τό. V. λάχος, τό.Allotment of land: P. κλῆρος, ὁ.Assign by lot, v.: P. and V. κληροῦν, P. ἐπικληροῦν.Office assigned by lot, P. κληρωτὸς ἀρχή, ἡ.No lot was cast: V. κλῆρος οὐκ ἐπάλλετο (Soph., Ant. 396).Choose by lot, v.: P. and V. κληροῦν, P. ἀποκληροῦν.Chosen by lot, adj.: P. κληρωτός.Draw lots for: P. and V. κληροῦσθαι (acc.; P. also gen.).Drawing of lots, subs.: P. and V. κλήρωσις, ἡ.Fall to one's lot, v.: P. ἐπιβάλλειν (dat.); see Befall.The share which falls to our lot: P. τὸ ἐπιβάλλον ἐφʼ ἡμᾶς μέρος (Dem. 312).Obtain by lot, v.: P. and V. λαγχάνειν (acc.), διαλαγχάνειν (acc.) (Plat.), κληροῦσθαι (acc. or gen.), V. ἀπολαγχάνειν (acc.), Ar. and V. ἐκλαγχάνειν (acc.).Without appeal to lot: use adv., P. ἀκληρωτί.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lot
-
18 Luck
subs.P. and V. τύχη, ἡ.One's lot: P. and V. τύχη, ἡ, δαίμων, ὁ.Good luck: P. and V. εὐπραξία, ἡ, Ar. and P. εὐτυχία, ἡ, P. εὐδαιμονία, ἡ, V. ὄλβος, ὁ (also Xen. but rare P.). εὐεστώ, ἡ.Piece of good luck: P. and V. εὐτύχημα, τό.Good luck attend you: V. εὐδαιμονοίης, εὐτυχοίης, ὄναιο.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Luck
-
19 Providence
subs.Forethought: P. and V. πρόνοια, ἡ, P. προμήθεια, ἡ, V. προμηθία, ἡ.Destiny: P. and V. τὸ θεῖον, or use ὁ θεός, ὁ δαίμων.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Providence
-
20 Smile
v. intrans.Ar. and P. μειδιᾶν, P. ὑπογελᾶν (Plat.).Laugh: P. and V. γελᾶν.Smile at: P. and V. γελᾶν ἐπί (dat.); see laugh at.met., when fortune smiles: V. ὅταν δʼ ὁ δαίμων εὐροῇ (Æsch., Pers. 601).Smile upon, help forward: P. and V. σπεύδειν, ἐπισπεύδειν.Be friendly to: P. and V. εὐνοεῖν (dat.).——————subs.Laugh: P. and V. γέλως, ὁ, V. γέλασμα, τό.With a broad smile on his face: P. πάνυ μειδιάσας τῷ προσώπῳ (Plat., Euthy. 275E).met., favour: P. and V. εὔνοια, ἡ, εὐμένεια, ἡ, V. πρευμένεια, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Smile
См. также в других словарях:
δαίμων — god masc/fem nom/voc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δαίμων — ο βλ. δαίμονας … Dictionary of Greek
δαίμων ή δαίμονας — Στην αρχαία ελληνική γλώσσα σήμαινε θεός θεά και γενικά κάθε εξωανθρώπινη ύπαρξη στην οποία αποδιδόταν μία δύναμη που επιδρούσε σε ορισμένες περιστάσεις και σε ορισμένα μέρη. Έτσι, απέδιδαν σε έναν δ. την εμφάνιση μιας δυστυχίας ή μια επιτυχημένη … Dictionary of Greek
Демон — (δαίμων) βообще означает (в классич. литер.) деятеля, обладающего сверхчеловеческой силой, принадлежащего к невидимому миру и имеющего влияние на жизнь и судьбу людей; между δαίμων θ θεός οриблизительно такое же отношение, как между лат. numen и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
δαιμόνεσσι — δαίμων god masc/fem dat pl (epic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δαιμόνοιν — δαίμων god masc/fem gen/dat dual … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δαιμόνων — δαίμων god masc/fem gen pl δαιμονάω to be under the power of a imperf ind act 3rd pl (homeric ionic) δαιμονάω to be under the power of a imperf ind act 1st sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δαῖμον — δαίμων god masc/fem voc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δαίμονα — δαίμων god masc/fem acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δαίμονας — δαίμων god masc/fem acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δαίμονε — δαίμων god masc/fem nom/voc/acc dual … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)